-
1 honeyed words
-
2 sladké reči
сладкие речи, лесть -
3 şirin
Iприл.1. сладкий:1) имеющий приятный вкус, свойственный сахару, мёду и. т. д. Şirin alma сладкое яблоко, şirin üzüm сладкий виноград, şirin çaxır сладкое вино, şirin çay сладкий чай, şirin tam сладкий привкус, baltək şirin сладкий как мёд2) приготовленный с сахаром, медом, вареньем и т.п. Şirin qoğal сладкий пирог, şirin yemək сладкое кушанье3) вкусный. Zəhmətlə qazanılmış (halal) çörək daha şirindir заработанный хлеб слаще, şirin tikə сладкий кусок4) перен. спокойный, крепкий. Şirin yuxu сладкий сон5) перен. приятный, доставляющий удовольствие, наслаждение. Şirin xəyallar сладкие грёзы, şirin arzular сладкие мечты, şirin xatirələr сладкие воспоминания6) перен. исполненный довольства, счастья, радости. Şirin həyat сладкая жизнь, şirin dəqiqələr сладкие минуты7) перен. приятный на слух. Şirin nəğmə сладкая песня, şirin səs сладкий голос, bülbülün şirin cəh-cəhi сладкие трели соловья8) перен. умильный, приторно-угодливый. Şirin təbəssüm сладкая улыбка, şirin sözlər: 1. сладкие слова; 2. сладкие речи; şirin dillə (sözlərlə) сладкими речами9) в составе названий некоторых растений, плодов, пищевых продуктов и т.п. Şirin nar сладкий гранат, şirin bibər сладкий (не горький) перец, şirin əvəlik сладкий конский щавель (кумекс), şirin kartof сладкий картофель (батат)2. пресный:1) лишенный определенного, характерного вкуса вследствие отсутствия или небольшого количества соли. Şirin su пресная вода2) содержащий, имеющий такую воду. геогр., гидрогеол. Şirin göl пресное озеро3. перен. милый, приятный, задушевный. Şirin uşaq милый ребёнок, şirin adam задушевный человекIIнареч. сладко:2) крепко, спокойно. Şirin yatmaq сладко спать3) приятно, задушевно; чрезмерно ласково. Şirin danışmaq сладко говорить, şirin söhbət etmək сладко беседовать; şirin şey сладкое:1. кушанье, приготовленное с сахаром, с медом, и. т. п. Sizə şirin şey yemək olmaz вам нельзя есть сладкое2) перен. о ком-, о чем-л. самом дорогом. İnsan üçün ən şirin şey onun canıdır (həyatıdır) самое дорогое для человека – это жизнь, ana üçün ən şirin şey onun balasıdır для матери самое дорогое – это её ребёнок; şirin ət мышцы, мякоть; söhbətin şirin yerində в самый разгар беседы, şirin yuxuya getmək уснуть сладким (крепким) сном◊ şirin dilini işə salmaq (şirin dil tökmək, şirin dilə tutmaq) пустить в ход свой сладкий язык, уговаривать сладкими речами, умолять; şirin vədlər vermək давать сладкие (пустые) обещания; şirin cana qəsd etmək:1) работать не покладая рук, не щадя себя; усердствовать2) поэт. убивать. (взглядом и т.п.); şirin dil ilanı yuvasından çıxarar ласковый телёнок двух маток сосёт; acı həqiqət şirin yalandan yaxşıdır лучше горькая правда, чем сладкая ложь (горькая правда лучше сладкой лжи) -
4 сухан
словоречьсухани бемаънӣ бессмыслицасухани подарҳаво пустые речисухани сахт резкие словажёсткие, неучтивые слова, речисухани талх горькие словасухан ширин сладкие речисуханҳои дабдабанок трескучие фразызеби сухан разг. присловьесухан гирифтан брать слово (для выступления)сухан кардан (гуфтан) говорить, выступатьвысказыватьсясухан гум кардан не находить слов, терятьсясухан дар даҳон мондан недосказать, не иметь возможности сказать что-л. до концасухан дар (ба) миён овардан аз касе, чизе начинать говорить о комл., чёмл.напоминать о комл., чёмл.сухан додан ба касе давать кому-л. слово (для выступления), предоставлять кому-л. словосухан кушодан дар бораи касе, чизе начать разговор о комл.поднять вопрос о чёмл.сухан рафтан, сухан ба миён омадан (дар бораи касе, чизе)говориться о комл., чёмл.сухан дар бораи он меравад, ки… речь идёт о том, что…сухан рондан дар бораи касе, чизе вести речь о комл., чёмл.сухани касеро буридан прерывать чьюл. речь, прерывать кого-л.сухани касеро гардонидан а) опровергать чьи-л. словаб) возражать кому-л.сухани касеро шикастан а) отказываться от выполнения чьейл. просьбыб) прерывать чьюл. речьба сухан даромадан начать речь, заговоритьсухани рост талх аст посл. правда глаза колет -
5 сладкий
прил.1) ( о вкусе) dolceспать сладким сном — dormire il sonno dell'innocente4) перен. ( приторно-нежный) sdolcinato; mellifluo; di melassa / zucchero e miele•• -
6 μελάτος
-
7 yağlı-yağlı
Iнареч. сладко (льстиво, угодливо). Yağlı-yağlı danışmaq сладко говоритьIIприл. перен. сладкие (льстивые, умильные, угодливые). Yağlıyağlı söhbətlər сладкие речи -
8 zuccheroso
agg.1) сладкий, сладчайший -
9 palabras melosas
сущ.общ. медовые речи, сладкие речи -
10 paroles emmiellées
сущ.общ. медоточивые речи, сладкие речиФранцузско-русский универсальный словарь > paroles emmiellées
-
11 бал
бал I1. мёд;балдай ширин сладкий как мёд;бал челек см. челек I 3;бал челекчи см. челекчи 2;2. фольк. мёд (спиртной напиток), медовая брага, медовое пиво;бал ачыт- варить мёд;бал кайнат-1) хорошо уварить (пищу);2) то же, что бал ачыт-;жылкы сүтүн кымыз кылып, кээде бал кайнатып ичкен (киргизы) из конского молока делали кумыс, иногда варили мёд и пили;кеби ширин, сөзү бал фольк. у неё слова сладкие, речи медовые;сүйлөсө тилинен бал тамат когда он говорит, с его языка мёд каплет;бал тилге сал- или бал тилин сал- говорить медоточивые речи;бал айы см. ай 1.бал IIар.ворожба, гадание;бал ач- ворожить, гадать;бал ачтыр- заставить поворожить, заставить погадать;бал китеп гадальная книга.бал IIIир.гряда, окаймляющая четырёхугольники, на которые делится рисовое или люцерновое поле.бал IV:бал-бал жан- или бал-бал күй-1) ярко гореть, гореть пламенем, вспыхивая;маяктар бал-бал күйгөн маяки ярко горели;2) перен. гореть, сверкать;көзүң бал-бал жанат глаза твои приятно сверкают;көзү бал-бал жанган бир келин кирип келди вошла молодуха, поблёскивая своими красивыми глазами.бал Vбал (вечер с танцами). -
12 lusinga
f.лесть, льстивые (сладкие) речи; искушение (n.), искус (m.), обольщение (n.)le sue lusinghe non mi incantano — я не падок на лесть (я на лесть не поддаюсь, его льстивые речи на меня не действуют)
cedere alle lusinghe — быть падким на лесть (поддаться лести, льстивым речам)
ha ceduto alle sue lusinghe — он не устоял перед его льстивыми речами (он поверил его льстивым речам)
vedrai, non cederà alle lusinghe del successo! — вот увидишь, успех не вскружит ему голову! (ему головокружение от успеха не грозит)
-
13 гап
1. словословаречь2. беседаразговор3. ложьвздорвыдумкагапи аз даҳан монда вышедшие из употребления словагапи беҳуда пустые словагапи беҷо не к месту сказанное словогапи бофта выдумка, сплетнягапи дағал грубые слова, грубость, дерзостьгапи дурӯғ ложьгапи духӯра двусмысленное выражение, двусмысленностьгапи рӯйрост нелицеприятные словагапи сахт резкие словарезкостьгрубостьгапи талх горькие словагапи умумӣ общеизвестные истиныобщие словагапи хунук неприятные, колкие словагапи хушк пустые словагапи ширин приятные словасладкие речигапу калоча мелочные разговоры, толки, пересудыасли гап суть вопросарости гап в самом деле, в действительноститаги гап суть разговораподоплёкахулласи гап одним словом, короче говоряяк даҳан гап короткий разговорпара словбе ҳеҷ гап а) молчаб) беспрекословнодар омади гап к словукстатигап баромадан появиться, возникнуть (о слухах, новостях)гап бофтан выдумывать, сочинятьгап гирифтан выспрашивать, выпытыватьгап гузаронидан добиваться своего, настаивать на своёмгап доштан (ба касе) а) сказать (кому-л. что-л.)б) пер. иметь дело (к кому-л.)гап задан говорить, разговаривать, беседоватьгап кардан разг. сделать притчей во языцехославитьгап кофтан выпытывать, разузнаватьгап кушодан заводить разговоргап паррондан а)бросать репликуб) делать намёки, наме-катьгап пурсидан расспрашиватьгап фурӯхтан пер. болтать, пустословитьгап шунидан а) слушать, прислушиватьсяб) выслушать упрёки, получать выговоргапро ба як сӯ мондан прекратить разговоргапро бисёр кардан много болтатьгапро дароз (кашол) кардан разглагольствоватьтянуть разговоргапро дигар кардан а) менять темуб) уводить разговор в другую сторонугапро дониста задан (гуфтан) знать, что говоритьговорить взвешивая словагапро кӯтоҳ кардан а) говорить коротко (сжато, лаконично)б) поставить точкугапи касеро буридан прерывать кого-л., прерывать чьюл. речьгапи касеро гардондан возражать, перечить кому-л.гапи касеро дар (ба) замин намондан выполнить просьбу кого-л.аз гапи касе набаромадан не выходить из повиновения, слушаться кого-л.аз гап (қавл)и худ гаштан не сдержать своего словаотказаться от своих словба гап даровардан (андохтан) а) уговоритьб) принудить к разговоруба гап даромадан заговорить, начинать говоритьба гапи касе даромадан а) соглашаться с кем-л.б) слушаться кого-л.поддаваться уговорам кого-л.ба гап ҳамроҳ шудан а) вступить в разговорб)присоединиться к чьимл. словамба гапи касе гӯш андохтан а) слушать кого-л.б) слушаться кого-л.дар байни гап даромадан встревать в разговортаги гапро фаҳмидан понять суть вопросалаҷоми (ҷилави) гапро ба тарафи дигар тофтан переводить разговор на другую темумиёни гапро буридан прервать разговоргап яктохудо якто сговорились!, решено!гап ҳамин итак…ин гапи дигар! это другое дело!ин чӣ гап? в чём дело?, что такое?чӣ гап? что такое?, что случилось?ҳеҷ гап гап намешавад ничего не случитсяҷои гап нест яснее ясногоаз гап гап баромад слово к слову, и ниточка потянуласьгапат намегузарад! твой номер не пройдет, не быть по-твоему!гапашон гурехт они повздорили, поссорилисьгапашон напухт они не поладили, не договорилисьгап (дар) байни худамон монад пусть останется между намигапи бисёр - ба хар бор посл. пустому слову - тугое ухопустые речи и слушать нечегогапи рост талх аст посл. правда глаза колетгапи хона ба бозор рост намеояд посл., досл. домашний разговор не сходится с тем, что на базаренона калон газу гапа калон назан посл. много знай, да меньше бай -
14 blarney
ˈblɑ:nɪ
1. сущ. лесть, подхалимство, низкопоклонство Syn: flattery, adulation
2. гл. обманывать лестью;
льстить(разговорное) сладкие речи, лесть (разговорное) обманывать, уговаривать лестью, льститьblarney разг. лесть ~ обманывать лестью;
льстить -
15 eyewash
ˈaɪwɔʃ сущ.;
тж. eye-wash
1) примочка для глаз Syn: a lotion for the eye
2) разг. а) обман, надувательство;
очковтирательство Syn: humbug
1. б) сладкие речи, лесть Syn: blarney
1. в) вздор, ерунда, чепуха Syn: nonsense
1. n
1) примочка для глаз;
2) разг. (грубая) лесть, очковтирательство eyewash разг. очковтирательство ~ примочка для глаз eyewater: eyewater = eyewash -
16 palaver
pəˈlɑ:və
1. сущ.
1) растянутые переговоры Syn: conference, discussion
2) перен. а) пустая, праздная болтовня Syn: patter б) лесть;
лживые слова Syn: flattery
3) сл. морока, нудное занятие To write these letters by hand and deliver them - what a palaver! ≈ Писать эти письма от руки и разносить их - какая морока!
2. гл.
1) болтать;
слишком много говорить
2) льстить;
заговаривать зубы palaver smb. into smth. ≈ лестью склонить кого-л. сделать что-л. palaver the great( разговорное) совещание, переговоры ( разговорное) пустая болтовня, треп - none of your *! бросьте трепаться! - what's all the * about? о чем речь? (разговорное) беспокойство;
суета - I don't want all this *! не надо так суетиться! - why do you make such a * about this dog? почему ты так носишься с этой собакой? (разговорное) лесть, лживые похвалы (разговорное) дело, забота - it is none of your *! не ваше дело (разговорное) болтать, трепаться (разговорное) льстить;
заговаривать зубы - to * the great обхаживать сильных мира сего - to * smb. into smth. лестью склонить кого-либо сделать что-либо - I won't be *ed out of my right никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права palaver болтать ~ sl. дело ~ лесть;
лживые слова ~ льстить;
заговаривать зубы ~ пустая болтовня ~ совещание, переговоры -
17 smooth
smu:ð
1. прил.
1) а) гладкошерстный (чаще всего ≈ о породе собак) Ant: rough, wire-haired б) лысый, лишенный волосяного покрова Syn: bald
2. в) гладкий, глянцевый (о листовой пластинке без ворсинок) Syn: glabrous
2) гладкий, ровный
3) плавный, спокойный;
беспрепятственный
4) а) нетерпкий, мягкий( об алкогольных напитках) б) однородный smooth dough ≈ тесто без комков
5) спокойный, мирный the smooth course of his life ≈ мирное течение жизни
6) заискивающий, вкрадчивый, льстивый Syn: ingratiating
7) а) ровный, уравновешенный (в своем отношении к кому-л.) Syn: serene, equable б) дружелюбный, вежливый;
разг. приятный, привлекательный Syn: amiable, courteous ∙
2. сущ.
1) приглаживание
2) гладкая поверхность
3. гл.
1) приглаживать, сглаживать(ся), разглаживать(ся) (часто smooth away, smooth down, smoothout, smooth over)
2) смягчать, смазывать( обыкн. smooth over)
3) а) успокаивать(ся) (обыкн. smooth down) б) улаживать( ссору, конфиликт и т.д.) He managed to smooth the quarrel. ≈ Ему удалось погасить ссору.
4) тех. лощить, полировать, шлифовать ∙ smooth away smooth down smooth out smooth over гладкая, ровная поверхность приглаживание;
сглаживание - to give one's hair a * пригладить волосы, провести рукой по волосам > to take the rough with the * стойко переносить превратности судьбы гладкий, ровный - * paper (surface, skin) гладкая бумага (поверхность, кожа) - * road хорошая (ровная) дорога - * hair гладкие волосы - * file (техническое) личной напильник - to make * приглаживать, разглаживать;
выравнивать( дорогу и т. п.) стертый, стершийся - * tyre изношенная ("лысая") шина однородный - * paste однородное тесто, тесто без комков плавный;
спокойный - * sea спокойное море - * crossing (passage) спокойный переход (переезд) морем( по морю) - * descent плавный спуск (также космического корабля) - to have a * ride in a good car ехать покойно( без тряски) в хорошем автомобиле легкий;
приятный - * accent приятное произношение - * to the touch приятный на ощупь - * dancer партнер, с которым приятно танцевать спокойный, уравновешенный - * temper ровный нрав;
легкий нрав вкрадчивый, льстивый - * words сладкие речи - to have a * tongue уметь говорить приятные вещи;
лестью втираться в доверие ловкий - to reply in a * tone ответить непринужденным тоном (как ни в чем ни бывало) - * handling of an embarrassing situation умение выпутаться из затруднительного положения нетерпкий, нерезкий, легкий ( о вине и т. п.) > to be in * water пройти все трудности, обойти все подводные камни;
достичь тихой гавани > to make things * облегчать положение, устранять затруднения гладко, ровно, спокойно приглаживать;
сглаживать;
разглаживать (также * away, * down, * out, * over) - to * (down) one's dress одернуть платье - to * one's brow разгладить чело - to * down one's hair пригладить волосы - to * out the tablecloth расправить скатерть сглаживаться;
разглаживаться устранять, сглаживать - to * (away) differences (difficulties) устранять разногласия( трудности) - to * friction устранять трение - to * a quarrel уладить ссору - to * things down for smb. расчистить путь кому-либо, облегчить чью-либо задачу - to * the way for smb., to * smb.'s path устранить трудности с чьего-либо пути - to * the way for a treaty проложить путь к заключению договора - there are some technical details to be smoothed out before we can fly до вылета нам предстоит еще утрясти некоторые мелкие технические вопросы гладить (утюгом) успокаивать (также * down) - to * down injured pride успокоить уязвленное самолюбие успокаиваться (также * down) - their passion (enthusiasm) *ed down их страсть (энтузиазм) утихла (утих) смягчать, умасливать хорошенько размешивать, превращать в однородную массу (специальное) полировать, лощить выравнивать (в статистике) ~ разг. очень приятный, привлекательный;
to get to smooth water выбраться из затруднительного положения smooth вкрадчивый, льстивый ~ гладкая поверхность ~ гладкий, ровный ~ нетерпкий (о вине) ~ однородный;
smooth paste тесто без комков ~ разг. очень приятный, привлекательный;
to get to smooth water выбраться из затруднительного положения ~ плавный, спокойный;
беспрепятственный ~ тех. полировать, шлифовать, лощить ~ приглаживание ~ приглаживать, сглаживать(ся), разглаживать(ся) (часто smooth out, smooth over, smooth down, smooth away) ~ смягчать, смазывать( обыкн. smooth over) ~ уравновешенный, спокойный ~ успокаивать(ся) (обыкн. smooth down) ~ однородный;
smooth paste тесто без комков -
18 blarney
1. [ʹblɑ:nı] n разг.сладкие речи, лесть2. [ʹblɑ:nı] v разг.обманывать, уговаривать лестью, льстить -
19 honeywords
honey-words
1> сладкие речи -
20 palaver
1. [pəʹlɑ:və] n разг.1. совещание, переговоры2. пустая болтовня, трёпnone of your palaver! - бросьте трепаться! [ср. тж. 5]
what's all the palaver about? - о чём речь?
3. беспокойство; суетаI don't want all this palaver! - не надо так суетиться!
why do you make such a palaver about this dog? - почему ты так носишься с этой собакой?
4. лесть, лживые похвалы5. дело, забота2. [pəʹlɑ:və] v разг.it is none of your palaver! - не ваше дело [ср. тж. 2]
1. болтать, трепаться2. льстить; заговаривать зубыto palaver smb. into smth. - лестью склонить кого-л. сделать что-л.
I won't be palavered out of my right - никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права
См. также в других словарях:
речи — «Живые, как жизнь сама. Как страсть живая, страстные». (Сологуб) затейные (Мельников Печерский); крылатые (Мельн. Печерский); ласкающие (Надсон); огневые (Бальмонт); невинно простодушные (Гоголь); пленительно прекрасные (Сологуб); прозрачные… … Словарь эпитетов
Глава 4. СЛАДКИЕ БЛЮДА — Сладкие блюда в русской национальной кухне никогда не принадлежали собственно к столу, к обеду. Все, что могло считаться завершающим обед, обозначалось понятием «заедка» ягоды, фрукты, мед, орехи, пряники или сладкое питье: морсы … Большая энциклопедия кулинарного искусства
сахарные речи — (иноск.) сладкие, (насмешл.) слащавые Ср. У него ли русы кудри падали на плечи, С уст румяных вылетали сахарные речи. Песня. (Муз. Даргомыжского.) См. с тобой разговориться, что меду напиться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
сладкий — ая, ое; сла/док, сладка/ и сла/дка, сла/дки 1) Имеющий вкус, свойственный сахару, меду и т. п. Сладкий арбуз. Сладкие яблоки. Сладкий чай. А позавчера папа нас грушами угощал. Сладкие, как варенье! (Чехов). Антонимы: г … Популярный словарь русского языка
сладкий — прил., употр. часто Морфология: сладок, сладка, сладко, сладки; слаще; нар. сладко 1. Сладким является то, что имеет вкус, свойственный сахару, меду и т. п. Все отдыхающие с удовольствием ели сладкие груши. | Сладкий сок спелого персика стекал по … Толковый словарь Дмитриева
Демон (опера) — Опера Демон Композитор … Википедия
СЛАДКИЙ — СЛАДКИЙ, ая, ое; док, дка, дко; слаще; сладчайший. 1. Имеющий приятный вкус, свойственный сахару или мёду. С. пирог. Любить сладкое (сущ.). Слишком сладко (в знач. сказ.; о чём н. переслащённом). 2. перен. Приятный, доставляющий удовольствие.… … Толковый словарь Ожегова
Кабус-Наме — («Книга Кавуса» или «Записки Кавуса») написанная Кей Кавусом на 63 году жизни, 1082 1083 гг., для своего сына Гиляншаху. Книга является ценным педагогическим трудом, имеет сорок две главы о поведении в обществе, ведении хозяйства,… … Википедия
Лаврецкая, Варвара Павловна ("Дворянское гнездо") — Смотри также В институте она считалась если не первою красавицей, то уж наверное первою умницей и лучшею музыкантшей, где и получила шифр . По отзыву энтузиаста Михалевича, эта девушка изумительное, гениальное существо, артистка в настоящем… … Словарь литературных типов
каменное сердце — (иноск.) жестокое Ср. Маменька, я чувствую. Что у меня каменное, что ли, сердце то. Я ведь понимаю, что вам эта жизнь не нравится... Вам не нравится, ну, я и оставлю: я для вас это удовольствие сделаю. Островский. Старый друг лучше новых двух. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Оруэлл, Джордж — Джордж Оруэлл George Orwell Имя при рождении: Eric Arthur Blair Дата рождения: 25 июня 1903 Место рождения: Мотихари, Индия Дата смерти: 21 января 1950 … Википедия